LV超3A名牌購物網

在桌子下的日文怎麼 机の 下に 隠れている。

つくえの したに かくれている。

②順便問一下,貓貓中[]好了沒 もういいか。好了嗎?)

(回答:まだだよ。 

在桌子下的[]法一樣嗎? 一様是但説得不一様如上面①②

A:遅くなりました
B:
へぇー遅くなった、だって。口クに顔も出さなかったあなたがね.ふぅん

 居然,來遲了.我從來就沒看到你來過幾次呢.....哼恩(遊戲是這樣翻譯的)

翻得很好!因為「だって」之後有「句點」「。」封閉,故並非屬「だって~

 もん」「表原因、理由」的用法。

「へぇー、遅くなった、だって。」「嘿~、你説遅到?「嘿~、你説什

麼呀,遅到?」

 這裡的「だって」=「と言う」「と言った」=「説

這裡的「だって」尾音往上拉=「問句的語氣」=「你説…嗎?」=「你説

 麼來著」=有追究質問輕視的口吻在裡頭

④口ク又是指什麼意思

すみませんが、グレープフルーツ(大師1級)さんの説明なさった「口ク: 或許可能是筆誤吧?」はちょっと間違っているようですが   

 「ロク」「ろく」=「ろくに」副詞=「よく…ない」「まじめに…ない

 =「好好地」「LV超3A名牌購物網

arrow
arrow
    全站熱搜

    方志遠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()