close
LV超3A名牌購物網
例如:どんなに離れてても、心は傍にいるよ。 我知道離れてても是離れていても的縮寫。可是為什麼不可以寫成"離れても"就好了呢?
之前看綜藝節目 藝人說:負けててもいい! 為什麼不能說成:"負けてもいい" ?
既然知道『Vてても』是『Vていても』的縮寫,那就該從『Vていても』是表甚麼意義?用法為何?開始探討!
『Vていても』=『Vている』+『ても』
『Vても』=『即使~也…』『即便~也…』『就算~也…』
『Vている』=表「状態」=『一直V』『(一直)有在V』『持續V』
◎『負けててもいい!』=『負けていてもいい!』『就算一直
輸也沒關係!』『就算持續輸也沒
關係!』『就算像這樣一直輸也沒
關係!』
◎『負けてもいい!』=『就算輸也沒關係!』『就算現在輸了也沒關係!』『就
算這次輸了也沒關係!』
LV超3A名牌購物網全站熱搜